It takes more than just the ability to understand two languages.
Professional translators and 口译员 have the education, 经验, and expertise to understand the nuances in one language and transfer them to another. The right professional will have solid knowledge of your industry and will know how to culturally adapt your content for the target audience you are trying to reach. You only get one chance to make a first impression, so make sure it counts.
我雇得起专业人士吗?
你不能不这么做. Getting your message wrong can cost money, ruin your image, and even cost lives. Whether you’re having a multimillion-dollar advertising campaign translated or need an interpreter to communicate treatment options between a doctor and patient, it pays to hire a professional to get the job done right.
而不是雇佣专业人士, this restaurant used machine translation and did not realize the result was an error message.
明白什么是关键
ATA publishes articles to illustrate why it is critical to hire qualified translators and 口译员.
How to build digital accessibility into your products and services
Celebrate Global Accessibility Awareness Day by eliminating linguistic barriers! By Gosia Wheeler May 16, 2024, marks the 13th Global Accessibility Awareness Day (GAAD). 世界各地, 法律, 医疗, 还有科学组织和政府, 大学, and businesses will host events to get everyone talking, 思考, 学习数字访问和包容. 你的企业是否尽到了自己的责任? 继续阅读…
阅读更多Shohei Ohtani’s Japanese interpreter under the microscope
解释, 道德, and the importance of professionalism in language access By: Ben Karl, 詹姆斯·基什内尔, 克里斯蒂娜Guerrero-Harmon, and Jamie Hartz Given that language professionals often work behind the scenes, it’s uncommon for the outside world to take an interest in what 口译员 do. 总部Mizuhara, the now fired and disgraced former interpreter for Los Angeles Dodgers superstar player Shohei Ohtani,…
阅读更多使用AI进行翻译:(何时)安全吗?
作者:Corinne McKay, you’ve probably heard a lot of buzz lately about the artificial intelligence/machine translation (AI/MT) boom. 毫无疑问, automated translation has come a long way since the early days of Google Translate. But is it, or when is it and when is it not, safe to use AI for translation? 让永利登录网址……
阅读更多Which Spanish variant should you choose for your translation?
Image generated with Adobe Firefly By Molly Yurick | Compass author The Spanish language is as beautiful as it is diverse. It’s a global language with an estimated 500 million native speakers and is the official language of 21 countries. But every country, culture, and community uses Spanish in its own way. Differences can be seen in vocabulary, grammar, pronunciation,…
阅读更多Transform Your Site: English-Spanish Website Translation
By Carolin Menendez | Compass author With over 559 million Spanish speakers globally, the Spanish language offers a sizeable and fast-growing customer base for businesses looking to expand their market reach. 例如, 约1,900 people search Google every month for the very competitive English term “divorce lawyer in Miami.” However, the Spanish translation “abogado de divorcio en Miami” gets…
阅读更多Video Translation and Subtitling: The Ins and Outs of “Subs and Dubs”
By Olivia Caputo | Compass author Thanks to the success of international blockbusters like Parasite and Squid Game (both originally in Korean), video translation and subtitling have now become hot topics. Lots of people are asking whether “subs or dubs” make for a better or worse viewing 经验. There are strong opinions on each side but also some helpful general…
阅读更多为什么要聘请ATA会员?
ATA members have a commitment to continuing education and are held to the highest professional standards. Feel secure knowing if you’re hiring an ATA member, you’re hiring the best in the business.
ATA指南针
Our outreach publication provides up-to-date information and resources about the translating and interpreting industry.
难道电脑不能做到这一切吗?
There are times when machine translation is useful, and times when it's not. Learn when to use Google Translate, and when to hire a professional.