The Savvy Newcomer
找一些曾经经历过你现在处境的翻译和口译员写的资源.
Keep Track of Your Translation Time
这篇文章最初发表在Zsuzsanna Jakab的LinkedIn上. It is reposted with permission. 给翻译专业学生的热点提示(来自一名前学生,现在是自由翻译,…
Read MoreInside Specialization
ATA播客的特色剧集解决了“什么”, why, 以及你正在寻找的专业是怎样的.
这一集展示了维罗妮卡·莱巴肖夫和她作为兽医翻译的旅程, the unique space she has occupied, how she has kept current in her niche career!
Listen Now这篇Inside Specialization采访为你带来了安娜贝拉·蒂多纳(Anabella Tidona),她详细介绍了她是如何进入令人兴奋的体育口译领域的!
Listen NowIn this Inside Specialization interview, we hear from Berenice Font, 谁专门从事美容和化妆品行业超过15年的翻译, transcreator, copywriter, editor, and consultant.
Listen Now在这一集ATA播客Inside Specialization中, Daniel Sebesta, ATA语言技术部(有限公司)管理员, and Bridget Hylak, LTD assistant administrator, interview Konstantin Dranch, co-founder of Custom.关于机器翻译和人工智能的各种主题.
Listen NowATA会员angsamicica Ramírez提供了关于语言研究生教育如何在21世纪和视听专业化中发展的见解.
Listen NowFeatured Articles
The ATA Chronicle 提供当前和相关的文章,开始你的职业生涯.
From the President-Elect: The Final Countdown!
当选总统维罗妮卡·德米切利斯veronika@veronikademichelis.com The countdown is on for ATA63! 在短短几周(或几天,取决于你什么时候读到这篇文章),…
Read More如何打造一个畅销的翻译/口译公司
你怎么知道你的薪酬是否能与在同一语言或专业领域工作的其他人相比呢?? 这里有9个小贴士,教你如何通过你的履历履历有效地推销你的服务,这样你就能在那些收到你简历的人中间脱颖而出.
Read MoreMore resources to help you start your career
Annual Conference
Build partnerships, promote yourself and your services, 参加一些能提供专业交流机会的活动.
Local Resources
ATA分会和附属机构通过提供活动在地方一级为笔译和口译人员提供服务, workshops, and support in your community.